lundi 30 juillet 2007

Jour 19 et 20 / Day 19 and 20 - Wrangell (Downtown)

Avant de quitter Ketchikan, nous visitons le Totem Heritage Center qui montre quelques anciens totems ainsi que leur histoire et les legendes qui vont avec. C'est tres interessant et en plus, c'est a l'abri puisqu'une fois de plus il pleut.
Before leaving Ketchikan we visit Totem Heritage Center. They show some very ancient totem poles and explain the way to carve them as well as their history and the legends described on the poles. It is sheltered what is pretty nice as it is raining once again.


Vers midi et demi nous montons a bord du US Columbia en direction de Wrangell. Dans l'apres-midi nous pouvons meme bronzer un peu sur le pont puisque le soleil est de retour pour quelques heures.
At 12.30pm we board the US Columbia to Wrangell. In the afternoon we can sunbathe a little while as the sunshine is finally back (not for very long, though!).

Nous passons la nuit dans l'auberge de jeunesse locale qui se trouve etre une eglise presbyterienne. Nous louons une voiture pour aller sur Prince of Wales Island... seulement la personne responsable ne nous permet pas de monter a bord avec la voiture. Nous resterons donc sur Wrangell Island jusqu'a vendredi.
We stay overnight at the local hostel which actually is a Presbyterian church. We rent a car in order to go to Prince of Wales Island... however the owner does not allow us to take the car on the ferry. For this reason we will stay on Wrangell Island until friday night.

Ketchikan by night

Voici une petite idee de Ketchikan la nuit. Nous avons profite de faire une petite pause pour tester la biere Alaskan Amber. Dans ce bar, nous avons deniche une biere fabriquee a Portland et denommee Widmer (:-)).
Here are some pictures of Ketchikan by night. We first stopped in a typical local bar to taste the Alaskan Amber.

Nous avons soupe chez Annabelle's, restaurant tres cote de Ketchikan, heureusement les bateaux de croisiere etaient deja repartis sinon nous n'aurions pas pu y entrer sans reservation.
Then we had dinner at Annabelle's, famous waterfront restaurant. Fortunately the cruise ships were already gone, otherwise you cannot enter the restaurant without a reservation.

Halibut, scallops, salmon and prawns

Halibut

samedi 28 juillet 2007

Jours 17 et 18 / Day 17 and 18 - Ketchikan (Alaska)

Nous arrivons deux heures avant (depart 12h30) pour faire l'embarquement et passer la douane americaine a Prince Rupert. Nous attendons... et nous repondons encore une fois a des questions sur notre couple, nos occupations en Suisse et sur notre date de retour! Des fois que nous souhaiterions rester dans ce magnifique pays! A bord, le ferry est beaucoup plus vieux. Normal, puisque l'autre etait tout neuf apres que l'ancien a coule l'annee passee. ;-) Nous changeons d'heure et passons a l'heure d'Alaska (-10h par rapport a la Suisse). Il pleut pour changer!

We arrive at 10.30 at Prince Rupert ferry terminal to check in and pass the american border. We have to wait and answer their silly questions. The ferry is much older. Indeed the BC ferry was brand new as the other one sunk last year and had to be replaced. We are now at Alaska time(which means 10 hours less than in Switzerland). It is raining again...

Bateau de croisiere (et pas notre ferry!)

6heures plus tard nous arrivons a Ketchikan, ville de pecheurs. Nous prenons le bus et testons en live ce que le Lonely Planet disait, a savoir que les gens sont tres accueillants. En 10 min de bus au moins 3 personnes nous abordent pour nous souhaiter la bienvenue en Alaska.
Nous prenons possession de l'appartement que nous louons pour 2 jours (juste incroyable apres le camping !).
6hours later we arrive in Ketchikan, a sportfishing city. We catch a bus and learn how welcoming people are here in Alaska. We find the apartment that we rent for 2 days (just incredible after the campground).

Le jour suivant, nous visitons le centre ville. Nous croisons quelques pecheurs et leur prise du jour. Plus tard, nous nous rendons au Saxman Village et son parc de totem. Les totems sont fabriques a partir de tuyas geants et servent a preserver l'histoire des familles et des clans. Ils mesurent entre 7m et 22m de haut. Ketchikan est une des villes ou on en trouve le plus dans le pays.
The following day we visit the city centre. We pass fishermen and their today's catch by. Then we go to Saxman village and the Totem park. Totems are carved from huge cedars trees and are used to preserve family history. Average totem heights range from 7m to 22m. Ketchikan has by far the most impressive collections of them.



jeudi 26 juillet 2007

Jours 15 et 16 / Day 15 and 16 - Prince Rupert

Debout a l'aube... vers 4.45 du mat' pour prendre le bus a 5.30 qui nous amene au terminal des ferrys. A l'auberge nous rencontrons une Baloise, un couple de Bernois... presque toute la Suisse est en vacances... Une grande partie de l'auberge de jeunesse est debout a cette heure-la pour prendre ce ferry. En effet, il n' y a pas grand chose a faire a Port Hardy et les liaisons sur Prince Rupert ne sont que tous les deux jours.
Time to get up... it is 4.45 am! We have to catch the shuttle to the ferry terminal at 5.30am and the ferry at 7.30. We meet a girl from Basel and a couple from Bern. The whole backpackers is up to take the same ferry as we do. Indeed, there is one every two days and the city does not offer many exciting activities.

Apres les controles d'usage et apres avoir depose nos bagages, nous montons enfin sur le ferry. Nous retrouvons un certain nombre de touristes europeens, notamment des Allemands (sur une bonne partie de l'ile de Vancouver, nous rencontrons uniquement des Americains et des Canadiens). Il y a vraiment des vehicules gigantesques qui y montent.
After the casual checks we board the ferry. Many European tourists are on board (especially German people). Some huge vehicules go on board.


Nous bronzons, admirons les paysages meles de montagne et de mer, lisons et ecoutons de la musique. Cote faune, nous croisons des baleines, des lions de mer ainsi que des dauphins! C'est vraiment super, mais nous ne sommes pas assez rapides pour parvenir a les photographier.
We spend time sunbathing, looking at the beautiful landscape. We see some whales, sea lions as well as dolphins. It is really nice but we are not quick enough to photograph them.






Finalement, apres 15 heures de folies, nous arrivons a Prince Rupert, ville connue pour sa pluie. En effet, il pleut au moins 220 jours par annee.
After some 15 hours on the ferry we arrive in Prince Rupert. The rainbow city... Indeed it usually rains 220 days a year.

Nous sommes dans une ville de 28'500 habitants et il n'y a pas de reseau pour le telephone mobile :-(. Nous apprenons par la suite qu'il existe une tour mais qu'elle est tres selective. Allez savoir ce que cela veut dire... mais l'auberge a de vraies toilettes et une douche!
No mobile network available in this 28'500-inhabitant city. Nevertheless the hostel has real washrooms as well as a hot shower.

Le jour suivant, nous faisons la grace matinee... car Prince Rupert est une ville de passage pour aller sur les iles de Queen Charlotte, a l'est de la Colombie Britannique, en Alaska. Les magasins n'ouvrent pour la plupart qu'a partir de 10h et restent ouverts jusqu' a 22h.
The next morning we oversleep a little while... since Prince Rupert is a transfer city for people traveling to the Queen Charlotte Islands, to the East of British Columbia as well as to Alaska. Shops open daily at 10am and close at 10pm.

Dans l'apres midi, nous nous rendons a l'est de la ville (6km) pour suivre la piste des Butze Rapids (4.8km). Lorsque la maree est haute, cet endroit est un haut-lieu du kayaking. Or, quand nous arrivons au point de vue, il n' y a pas plus de rapides que dans la Venoge ;-) En fait, la maree est au plus bas vers 17.00 !
In the afternoon we walk (6km) to the Butze Rapids Trail (4.8km). At high tide the rapids are really good for kayaking but the time we get there it is the lowest tide of the day and the river is flat!

Demain nous prenons le ferry pour Ketchikan (Alaska) en milieu de journee. Le trajet dure 5h.
Tomorrow we take the ferry to reach Ketchikan (Alaska) at noon. The journey will last 5 hours.

mardi 24 juillet 2007

Jour 14 / Day 14 - Vancouver Island / Drive to Port Hardy

Nous passons notre dernier jour sur l'ile de Vancouver. Nous avons rendu la voiture et prepare les sacs pour embarquer sur le ferry en direction de Prince Rupert. La diane va etre tres tot puisque le ferry part a 7h30 et que nous devons y etre 2 heures avant. Ndlr: le soleil est de retour:-)
We spend our last on Vancouver Island. We give the car back at noon today and get our backpacks ready for the next step of our journey towards Prince Rupert. We have to get up really early since the ferry is leaving at 7.30 am and we have to be there 2 hours in advance. Sunshine is back!!!


Les photos de la journee...
Today's pictures...


Restaurant made out of cable

Notre motel - Fisherboy Park


Sayward (1500 habitants...presque aussi petit que Pampigny)


Port Hardy

lundi 23 juillet 2007

Jour 13 / Day 13 - Vancouver Island / Drive to Sayward

Nous continuons notre route en direction de Port Hardy ou nous devons rendre la voiture le 24 a 12h00. Nous decidons de dormir en route pour encore profiter des paysages maintenant que la meteo est un peu (beaucoup) meilleure.

We are heading towards Port Hardy where we will give the car back on July 24th at noon. We decide to stop on the way in Sayward. So we can enjoy the landscape with a nicer weather.

Quelques images...
Some pictures...
Campbell Lake
Buttle Lake

Myra Falls

Jour 12 / Day 12 - Vancouver Island / Crest Mountain

Le camping ou nous restons pour 2 nuits se situe dans le parc national de Strathcona. Toujours pas de douche, toujours un trou pour les toilettes et meme pas d'eau courante mais une pompe/puits. L'eau est un peu jaune quand elle sort... Denis dit qu'elle est "pourrie" mais nous nous lavons quand meme les dents avec!

The campground lies in the Strathcona national park. No shower, pit toilets and no tap water available.

De nombreuses marches sont possibles. Le temps est un peu mieux que le jour precedent mais toujours passablement pluvieux. Oui Patrick... la pluie canadienne est comme la pluie suisse apres 4 jours, c'est chiant! Cependant, nous devons faire avec.
Nous partons donc pour notre premiere veritable marche de l'annee: Crest Mountain Trail, 1200m de denivelle et 5km de montee (voir la carte). Ils nous previennent que c'est tres raide... A certains endroits, cela s'apparente presque a de la grimpe.
Plenty of hikes are possible there. Even though the weather is still rainy, we go on the Crest Mountain Trail (elevation 1200m and 5km one way). The trail is very steep (sometimes we have to climb).

Comme nous portons nos clochettes a ours (on se croirait a l'alpage pendant toute la marche), nous ne croisons que deux oiseaux et une grenouille!
As we carry our bear bells, we only meet 2 birds and a frog.

Au sommet il y a meme de la NEIGE. Il parait qu'ils ont un printemps plutot froid.
At the top of it there is SNOW! "Cold spring" we have been told...

Jour 11 / Day 11 - Vancouver Island / Elk Falls

Le camping est situe dans le parc national de Elk Falls. Il existe quelques marches possibles et nous decidons de tenter le coup malgre la pluie. Nous visitons les chutes de l'Elk. La marche est de 3km (aller) dans la foret, ce qui nous protege un (tout) petit peu de la pluie. Les chutes sont impressionnantes et particulierement bruyantes!
The campground lies in the Elk Falls National Park. On this rainy day we decide to hike to see the Elk Falls (3km one way). They are gigantic and really noisy.

Sur le chemin du retour, nous rencontrons des petites fleurs et UN OURS (Black bear)!! Oui maman Annie! Je te promets et nous avions pas pris nos clochettes avec. D'un cote tant mieux pense Sandrine sinon nous ne l'aurions pas vu! (ndlr: une clochette a ours, cela sert a prevenir l'ours de ta presence, du coup il s'en va... en theorie).
On our way back we meet little flowers and A BEAR (Black bear)! Oops! We haven't taken our bear bells with us.

Par la suite, sur la route pour le camping de Buttle Lake, nous voyons un autre ours (mais cette fois nous sommes en securite dans la voiture). Ce qui fait dire a Denis, que nous ne devrons surtout pas oublier notre clochette lors de notre marche de demain car ils existent reellement les ours...
We meet another bear on our drive to Buttle Lake Campground. Denis suddenly think: "we need to take our bells with us tomorrow because bears really exist".

vendredi 20 juillet 2007

Jour 10 / Day 10 - Vancouver Island / Drive to Campbell River

Apres deux heures de rangements sous la pluie et un petit dejeuner dans la voiture, nous voila en route pour Campbell River (Est de Vancouver Island). Sur le chemin, nous nous arretons pour visiter Cathedral Grove. Ce sont des milliers d'arbres (Red Cedars = tuyas), certains d'une taille gigantesque. Le plus vieux est age de 800 ans et mesure 3m de diametre.

It took us 2 hours to pack everything under the rain and we had breakfast in the car. we are now on our way to Campbell River. We stop at Cathedral Grove. A place in the forest where there are huge red cedars. The oldest one is 800 years old and its diameter is of 3m.

Nous nous arretons a Courtenay pour une courte visite: il y a le marche annuel.
We make a brief stop in Courtenay to visit the city and its annual downtown market.

Nous decouvrons le camping de Elk Falls. Il n'y a pas de douche et ce sont des toilettes plutot rustiques... un trou ameliore d'un siege. Sandrine se lave les cheveux au robinet d'eau froide a l'exterieur des toilettes. Ce camping est un "premier arrive, premier servi": on se balade en voiture a travers le camping pour choisir son emplacement. Pas trop difficile de trouver une place vu le temps!
We discover the Elk Falls campground: pit toilets and no shower. Sandrine decide to wash her hair at the tap water outside the toilets. The campground is a "first come, first served". So you drive through the camping to choose your place.