mardi 7 août 2007

Jour 27 / Day 27 - Mendenhall Glacier



Dimanche se revele etre une journee nuagueuse mais sans pluie... nous partons depuis le camping pour faire la West Glacier Trail. Cette marche de 4 miles longe le glacier et nous permet d'avoir des points de vue magnifiques. Nous nous frottons meme a la piste qui mene au Mont McGinnis. Neanmoins il faut presque savoir faire de la grimpe pour ne pas tomber. D'ailleurs Sandrine glisse sur le chemin du retour... rien de grave, juste un bleu au poignet!
Sunday is actually a nice and cloudy day! In Juneau they say that every day without rain is a beautiful day! So we take the occasion to go for a hike and start from the campground to go to the West Glacier Trail - about 4 miles, we even went further on the beginning of the trail to Mount McGinnis but you almost need climbing experience to get there. Sandrine slipped on our way down... not terrible though!







Depuis la place de pic nic nous voyons des dizaines d'helicopteres deposer des touristes sur le glacier et venir les rechercher plus tard. C'est comme ca toute la journee. Il faut bien occuper ces milliers de personnes qui descendent pour la jour
nee de leurs luxueux bateaux de croisiere.
From our pic nic point we can watch dozens of helicopters dropping off tourists on the glacier and come back to pick them up later. It is the same all day long. Tours operators have to find a way to keep tourists busy when they leave their luxurious cruise ships for the day.

Vers 18.30 et apres une douche bien meritee, Kurt vient nous chercher comme prevu pour le Texas barbecue chez lui. Le repas et les amuse-bouche sont juste incroyables. Il a ete cuisinier avant de travailler sur les ferries. Il lui a fallu 6 heures pour fumer les cotes de porc avec du pommier. Il y avait egalement la sauce barbecue, la salade de pommes de terre ainsi qu'une salade de choux/carottes/poivrons. C'etait un vrai regal.
Around 6.30pm Kurt pick us up as previously planned for a Texas barbecue. He used to be a chef before working on the ferries. He took him 6 hours to get the pork ribs smoked with apple tree. As sides there were barbecue sauce, potato salad as wel
l as cabbage salad. The appetizers as well as the meal were just terrific.


Map - Inside Passage (Alaska)

lundi 6 août 2007

Jours 25 et 26 / Days 25 and 26 - Ferry to Juneau (Alaska's capital)

Nous passons une journee tout a fait banale a Wrangell... faire la lessive, les courses etc... A 23h55 nous montons a bord du Taku pour 18h de trajet jusqu'a Juneau. Nous avons reserve une cabine pour passer la nuit. Quel luxe: la douche, les toilettes dans la cabine!

We spend a casual day in Wrangell: doing the laundry and the shopping for the next few days. At 11.55pm we board the Taku. It takes us on a 18-hour ride to Juneau. Fortunately we booked a cabin (all facilities included).



Tout au long de la journee nous avons la chance de voir des baleines, des orques ainsi que des dauphins. A un moment donne il y a meme tellement de baleines qu'il est difficile de savoir ou regarder.
Throughout the day we are really lucky and see whales, killer whales as well as dolphins. Suddendly there are so many whales that we do not know where to watch.






Vers 18.30 nous arrivons a Juneau. C'est la premiere ville ou nous n'avons rien planifie, ni reserve.
At about 6.30pm we arrive in Juneau. It is the first time that we have not booked or planned anything.


Nous attendons 40 min le taxi, jusqu'a ce que Denis demande a un mec sur le parking s'il peut nous conduire au camping de Mendenhall, au pied du glacier. Il s'appelle Kurt et la plupart de sa famille est originaire d'Allemagne. Il nous propose de nous conduire puisqu'il habite a cote mais nous devons supporter son chien qui pue terriblement (Denis va derriere avec le bouvier bernois). Apres discussion nous comprenons que nous n'aurons rien a manger la-bas car il n'y a RIEN excepte le camping (avec douche chaude). Kurt offre de nous amener de la nourriture plus tard dans la soiree, mais franchement nous n'y croyons pas vraiment. Entre temps il rencontre son collegue de travail qui campe en face de nous.
We wait for the taxi during 40min. Finally Denis ask a guy on the parking if he can give us a drive to Mendenhall Campground, near to the Glacier. His name is Kurt and most part of his family comes from Germany (orginally). He is a native of Juneau. He offers to give us a drive but we have to bear his really stinky dog. We understand that there will not be anything to eat or to buy there (middle of nowhere). Kurt offers to bring us some food. However to be honest we do not trust him that much! When we arrive at the campground he meet a collegue of him working on the ferries as well.



45 min plus tard il revient avec: des couteaux en plastique, du pain, du poulet encore chaud, des amandes, des olives, du saumon fume (prepare par son voisin) avec le citron et le fromage ainsi que les serviettes, deux bieres, des biscuits, de l'eau, du charbon et du bois pour faire le feu. Sa generosite et sa gentillesse sont tellement inattendues mais a la fois extremement bienvenues. Finalement il nous invite chez lui pour un barbecue le soir suivant.
Approximately 45 min later he comes back with a load of food!!: plastic knifes, bread, still warm chicken, almonds, olives, smoked salmon, lemon as well as cream cheese, 2 beers, cookies, water, charcoal as well as firewood. His friendliness and generosity are so unexpected but really welcomed. Eventually he invites us to a barbecue the next evening at his house.


KURT THANK YOU SO MUCH FOR EVERYTHING YOU DID FOR US AND WE OWE YOU!

vendredi 3 août 2007

Jour 24 / Day 24 - Anan Bay Observatory

Nous partons de Wranegll Island a 8h45 pour visiter l'observatoire d'Anan Bay sur le continent. En fait, cet observatoire se trouve en haut de la riviere Anan ou des milliers de saumons viennent pour trouver de l'eau douce (des photographes du National Geographic viennent prendre des photos des ours). C'est pourquoi c'est le paradis pour les ours noir et bruns qui viennent s'y regaler! En cette saison il est facile de voir des ours bruns ainsi que des ours noirs. Pour la petite histoire. Les ours bruns et les noirs se detestent. C'est donc tres "drole" de les voir se menacer mutuellement. Un autre detail interessant est que les toilettes sont en dehors de la barriere de securite et une personne doit observer la porte pour dire a la personne utilisant les toilettes si elle peut sortir et dans le cas contraire, cette personne reste bloquee dans les toilettes jusqu'a ce que l'ours ne soit plus dans les parages.
We leave Wrangell Island at 8.45 am to go to Anan Bay on the Mainland. There is the Anan Creek Observatory (people from the National Geographic come to take pictures of the bears). The salmons that come to get fresh water are stuck at the top of the creek and therefore it is a real pleasure and delice for both black and brown bears. At this time of the year we can see both of them. They cannot stand each other and it is pretty interesting to watch their defensive way of doing. The pit toilets are outside the secured area. So when someone goes there, somebody else has to watch the door and tell the person inside the toilet if he/she can go out. Otherwise this person is stuck in the toilets till the bear is gone!

Vues depuis le speed boat...
Views from the speed boat...


des phoques...
seals...

un aigle...
an eagle...

des saumons...
plenty of salmons...


et des ours...
and bears...




Jour 23 / Day 23 - Wrangell Island / North Wrangell High Country Trail


Vue en ouvrant la porte de la tente...
View from the tent...

Comme la journee s'annonce nuageuse mais sans pluie nous partons marcher... North Wrangell High Country Shelter. La piste est faite tout en bois et heureusement car le terrain est plein d'eau (probablement du a la fonte des neiges). La piste fait 3 miles et il y a environ 3000 marches a monter pour arriver au sommet. (Sandrine compte 653 marches en moins de 15 min de descente (sur 2 heures en tout) ... et elle n'a pas le courage de continuer)
As the weather is cloudy but dry we go for a hike... North Wrangell High Country Shelter. It is a a 3-mile trail with about 3000 stairs to go to the top of the hill! Otherwise it is impossible to get to the top because it is so soaked (probably due to the snow that is melting all around). It has a 1600 feet of elevation.




View from the shelter



Et la tete de Sandrine apres la descente et un arret pour faire un bain de pied...
Sandrine after her way down!


De retour au camp dans la soiree...
At the campsite in the evening...

Denis a la hache!
Denis with an axe (lended by people who come over for an aperitive!)

et la vue...
and the view...

et le coucher de soleil...
and the sunset...

Jour 22 / Day 22 - Wrangell Island / Around the island by car and Anita Bay Outlook Campsite

Apres une merveilleuse nuit passee a rever d'immenses ours qui nous attaquent, nous partons pour faire de la marche... (Sandrine lira ensuite dans le guide que pour faire de la marche a Wrangell, il faut une voiture et des bottes de pluie!) Tout d'abord Long Lake Trail, c'est une marche tout a fait abordable de 0.6 mile. Seulement les planches en bois sont tellement glissante que nous rebroussons chemin apres environ 0.1 mile! Nous ne verrons jamais le lac!
After a good night of sleep spent dreaming of huge bears attacking us we are ready to go for a hike! Sandrine will read two days later in the guide that to go hiking in Wrangell you need a car and rain boots! We first try Long Lake Trail (0.6 mile) and should be easy. However the boardwalk was so slippery that we are forced to go back to the car. We will never see the Long Lake!



Denis et la clochette a ours!

Nous essayons Thoms Lake Trail. La moitie de la marche est faite de planches en bois (plus ou moins seches) mais tout a coup il y a un panneau marque: "Le reste de la piste est geree par l'etat d'Alaska"... Il n'y a plus rien et le sol est detrempe et boueux. Nous devons faire demi tour et retourner a la voiture.
We give it another try with Thoms Lake Trail where half of the trail has a boarwalk and after 0.6 mile we found a sign: " the rest of the trail is managed by the state of Alaska". There is no boarwalk and this is so muddy and soaked that we have to go back to the car again!

Finalement le troisieme essai est le bon... nous arrivons a atteindre Turn Island beach apres 500 escaliers (0.5 mile).
Eventually we manage to get to Turn Island Beach. This is a 0.5 mile trail with 500 stairs to go down and up again.

Apres une journee sans pluie, nous atteignons Anita Bay Outlook (Nemo Point Campsite) ou nous montons le camp. La vue est magnifique. Le camping est toujours gratuit mais l'eau courante est un peu loin!
After a cloudy but not rainy day we arrive at Anita Bay Outlook (Nemo Point Campsite) where we are going to stay for 2 nights. The view is just beautiful. The campsite is free but running water is a bit too far!

Jour 21 / Day 21 - Wrangell Island / Lower Salamander Creek Campsite

Apres avoir pris possession de la voiture et avoir acheter des vivres pour 3 jours dans la nature, nous quittons la ville. Nous partons en direction de Lower Salamander Creek Campsite puisque c'est une des seules places de camping qui a des abris pour allumer un feu et manger. Le camping est gratuit et offre meme l'eau courante pour la vaisselle et la douche du matin!
After having rent the car and bought food for 3 days in the nature we drive away from the city center. We drive to Lower Salamander Creek Campsite since this is one of the rare campsites with a shelter to make a fire and have dinner. The campsite is free and has running water to offer to do the dishing as well as for our morning shower!

Une fois sur place la pluie est tellement forte que nous decidons de dormir dans la voiture (heureusement nous avons loue un break...). Les bagages et la nourriture ainsi que la poubelle (nous sommes dans le pays des ours) a l'avant et nous entre le coffre et les sieges arrieres avec nos matelas et nos sacs de couchage!
Once we are there it is just pouring with rain...therefore we decide to sleep in the car. The luggages, food and the trash (we are in a bear country!) at the front and we with our matresses and our sleeping bags at the back and in the boot.